"Voice of a Dalit: The Poetry of Darla Venkateswara Rao, Published by Prestige Books International, New Delhi, this book is available at Flifkart. ఎం.ఏ., విద్యార్థులకు మీ టైమ్ టేబుల్ ప్రకారం క్లాసులు జరుగుతాయి. మీ డిసర్టేషన్ కోసం అంశాన్ని త్వరగా ఎంపిక చేసుకోవాలి

28 January, 2017

Preface for Ninder Ghugianvi's Autobiography “My Saan Judge the Orderly”

- Dr.Darla Venkateswara Rao, 
Associate Professor, 
Department of Telugu, 
University of Hyderabad, 
Hyderabad-500 019

Ninder Ghugianvi, a famous Panjabi writer, radio news reader, has joined in a Government job at the age of 20. He wrote all his experiences in his autobiography titled “My Saan Judge the Orderly”, in English translation; it has been named as “I was a servant to a Judge”. Apart from English and Panjabi, it also translated into many other famous languages like Urdu and Hindi etc. This has been included in the curriculum of University of Panjabi and Patiyala.  It also published in some of the popular newspapers in Panjabi and telecasted in London. The servant, who works under a judge becomes a famous writer and singer of Thambura (Eka thaara), but some of the people are not able to digest popularity of common servant. The author explained brilliantly crookedness of people who are not able to digest success and fame of poor servant.  In spite of having all the problems he became so popular and recognized by Government of India and Priminister of Canada in 2001 and honored him with “Literature Award”. He wrote about 35 books in his credit and visited America and England (London) and many other countries and became renowned international artist. In 2005 he sang with a Thambura in front of all the members of Parliament, London and got appreciation. One must read as it is an inspiring book which talks how to overcome all the obstacles in our lives.  This famous and inspiring autobiography has been translated into Telugu language as Nenu Judgegari Sevakudni by renowned Scholar, writer and translator, Dr.Patan Rahim Khan, Assistant Professor, Department of Hindi, Maulana Azad National Urdu University (MANUU),Gachibowli, Hyderabad, Telangana State.
While reading translated Telugu version, Nenu Judgegari Sevakudniwe recollect the famous Telugu novel Kakhibathukulu” which clearly brought up how Police officers distressed low rank police men with their household works. G.Mohan Rao, a police man wrote an autobiography titled “Khakibathukulu” with pen name ‘Spartacus (1980-82)’. This novel showed magnificently how orderly organization works in police men’s house in Telugu Society. After this publication, there was a gossip that, writer went through so many problems. Therefore it is always difficult to write autobiographies because, while mentioning names, years and dates one must be careful. Ninder had done a great job by not criticizing any individual but reached his readers in a pleasant way. He beautifully made an attempt, how some of the Indian Judges, misuse their power and authority over their servants by torturing them both physically and mentally. This could be seen not only in the houses of judges’ but also in the most of the organizations where there is a room to dominate and command upon lower level employees. Author  also tried to explain how they discriminate their servants in different ways.
One would come into this world, without any choice that whether he/she wants to born in so and so caste, community and religion. Before one comes into this world itself one has to fight with his inner struggle, the same thing happened in Ninder’s life. He was born in a poor family but from his childhood onwards he developed his interest towards arts. In order to fulfill his dreams and his parents’ he went through so many hardships as a child. There was no one in his family who works in a Government Organization. He had been waiting for the opportunity how he could turn his dreams into reality in order to overcome his financial problems. Finally he got an opportunity and joined as a servant under a judge, he became very close to judge with his hard work and good attitude. Meanwhile, there was a notification for the post of calling criminals into the court before they go for investigation. He attended interview but asked all the irrelevant questions which are not really useful for that post but answered all the questions and got selected. Author wanted to celebrate on getting Government job with his members of family as he was the first government employee in his family but he came to know that all his duties are in Judge’s house. Many judges changed; soon he read their minds as he gained experience working with them. He always has a strong desire to become an artist, when shared this idea with some people, some of them encouraged but most others discouraged and disappointed. Here, author presented wonderfully how people do not encourage talented and feel jealous of them.
As a judge, he got a reputation and respect in the society but he enlightened by mentioning how he gets gifts and money in order to give right judgment. Apart from this he also talked about how judge conflict within himself and shows his anger on others. In Makism Gorki’s Mother, how a worker works in a factory whole day gets frustration and showed his anguish on children, wife and neighbors resembles in this book. Author also explained skillfully that how he has been living far away from his family as a greedy judge, love towards his family. Whenever he is in a bad mood, he is not able to complete his work in time; he himself criticizes because of his love towards arts he is not able to complete his work in given time. He laughs himself, when judge transferred to another place, he calls back artist and hug him and cry a lot. This situation elucidated delightfully by author.
The worker, being a good artist, wanted to give up his job but he was not, because he recollects poverty of his family. Whether this man continued his duties as a servant or he gives up? What did he do? If you want to know all these answers you have to read Nenu Judgegari Sevakudni’.
This will not look like a translated version instead it looks like as if it is originally in written in Telugu. Author translated in such a beautiful way. So I request all the Telugu readers read this great book in Telugu. I also appreciate author’s effort by bringing this well known book into Telugu Language.  

No comments: